Opisy zdjęć, w języku polskim i angielskim, zachowano w oryginale.
- Krajobraz okolic góry Ślęży / Countyside near Mount Ślęża
- Turoszów – fragment panoramy budowanej obecnie elektrowni / a part of the new build power-station
- Krzeszów – fragment nagrobka z XIV w. Piasta śląskiego, księcia Bolka I świdnicko-jaworskiego / the sepulcre of Bolko I of the Silesian Piast dynasty, the duke of Świdnica and Jawor, founded in 14th c., a fragment
- Lubiń – odbudowane po zniszczeniach wojennych centrum miasta / the centre of the town, rebuilt after the war
- Zima na Hali Szrenicka / Winter in Śrenica Valley
- Wałbrzych – śląskie centrum przemysłowe i zagłębie węgla koksującego / Silesian industrial centre and a coking coalbasin
- Wałbrzych – praca w koksowni / work in a cokeplant
- Karkonosze – formy skalne „Pielgrzymy” / the rock structures called „Pielgrzymy” („the Pilgrims”)
- Karkonosze – Śnieżne Kotły
- Szklarska Poręba – największy w Polsce ośrodek wczasowy / the biggest recreation centre in Poland
- Wałbrzych – fragment jednej z koksowni / a part of a cokeplant
- Bystrzyca Kłodzka – fragment panoramy miasta założonego w XIII w. / general view of the town, founded in 13th c., a fragment
- Oleśnica – gotycko-renesansowy (XIV/XVII) zamek Piastów śląskich / Gothic renaissance (14/17th c.) Silesian Piast’s Castle
- Polanica – muszla koncertowa w parku zdrojowym / in concert-conch in Springs Park
- Turoszów – panorama kombinatu paliwowo-energetycznego, jednej z największych inwestycji Polski Ludowej / general view of the fuel-power combine, one of the biggest investments of Polish People’s Republic
- Turoszów – odkrywka złóż węgla brunatnego, tzw. Turów I / a shallow mine of browncoal called Turów I
- Turoszów – dalsza rozbudowa największej elektrowni Dolnego Śląska / the further development of the biggest power-station in Lower Silesia
- Turoszów – pulpity sterownicze elektrowni / the control boards of a power-station
- Turoszów – koparka przygotowująca odkrywkę węgla brunatnego kopalni Turów / a stripper working in the browncoal shallow mine Turów
- Karkonosze – droga na szczyt Śnieżki / a way to the top of Śnieżka
- Kudowa Zdrój – basen kąpielowy / a swimming pool
- Zagórze Śląskie – wodny ośrodek wypoczynkowy na rzece Bystrzycy / an aquatic recreation centre on Bystrzyca river
- Świdnica – fragment rynku, stolicy piastowskiego księstwa świdnicko-jaworskiego / the capital of Świdnica and Jawor Piast’s duke-dom, a fragment of City Square
- Duszniki – najstarszy w Europie młyn papierniczy (1605), odbudowany po zniszczeniach wojennych 1945 r. na Muzeum / the oldest paper mill (1605) in Europe, rebuilt after the war for a Museum
- Strzelin – praca w największych w Polsce kamieniołomach granitu / work in the biggest querries of granit in Poland
- Udanin – współczesna mechanizacja rolnictwa na polach Państwowych Gospodarstw Rolnych / modern agricultural mechanization of state Farms
- Lubin-Polkowice – fragment kopalni miedzi w budowanym obecnie od podstaw okręgu przemysłowym / a part of the copper mine in the new industrial District
- Jeden z realizatorów wielkiej inwestycji kombinatu miedziowego / One of the creators of the big cooper plant combine investment
- Wrocław – hala montażowa nowozbudowanych Dolnośląskich Zakładów Wytwórczych Maszyn Elektrycznych „Dolmel” / a fitting shop of the new Lower Silesian Electrical Machinery Works „Dolmel”
- Piechowice – zmodernizowana wzorcowa szlifiernia kryształów / a modernized model cutting crystal-glass plant
- Upalne lato na stokach Gór Sowich / Hot Summer on the slopes of Sowie mountains
- Wiosna w kotlinie kłodzkiej / Spring in Kłodzko Valley
- Jelenia Góra – odbudowane kamieniczki w rynku z XVII/XVIII w. / City Square, the old houses from 17th and 18th c., rebuilt after the war
- Bolesławiec – zrekonstruowane po zniszczeniach wojennych centrum zabytkowego miasta, założonego w XIII w. / reconstruction of the old town centre after the war. The town was founded in 13th c.
- Chełmsko Ślaskie – podcieniowe domy tkaczy z 1707 r., odbudowane na schronisko turystyczne / the porched weavers’ houses, built in 1707, rebuilt for a touristic shelter house
- Brzeg Dolny – wnętrze hali produkcyjnej rozbudowanych Zakładów Przemysłu Organicznego „Rokita” / Chemical Organik Industry Plant „Rokita”, developed after the war. Interior of a processing rom
- Wrocław – montaż elektronicznych maszyn liczących „Odra 1013” w pierwszych w Polsce Zakładach Przemysłu Elektronicznego „Elwro” / assembling of the digital computers „Odra 1013” produced by „Elwro” the first Electronic Appliances Works in Poland
- Wizów – fragment fabryki kwasu siarkowego / a fragment of sulphuric acid plant
- Cieplice – nowa hala produkcyjna w Fabryce Maszyn Papierniczych / a new built production process room in the Paper Machines Factory
- Karkonosze – urok zimy na Hali Szrenickiej / beauty of Winter in Śrenicka Valley
- Zgorzelec – nowoczesne bloki mieszkalne / modern blocks of flats
- Chojnik – jeden z piastowskich zamków z XIII/XIV w. / one of the Piasts castles, built in the 13th to 14th c.
- Oleśnica – brama wjazdowa do zamku, zbudowana w XVII w. / the gateway to the castle, built in the 17th c.
- Kłodzko – fragment panoramy miasta założonego w początkach XIII w. / the town founded in the begining of the 13th c., a fragment
- Lądek Zdrój – centrum lecznicze o radoczynnych źródłach / a medicinal centre with radioactive springs
- Niemcza – średniowieczne fortyfikacje grodu, bezskutecznie obleganego przez Niemców w 1017 r. / the mediaeval fortifications of the town, besieged without effect by Germans in 1017
- Panorama Gór Stołowych / General view of Stołowe mountains
- Wrocław – nowozbudowana przeładownia cementu w porcie popowickim / a new cement transloading in Popowice Harbour
- Wrocław – scena ze spektaklu Wrocławskiego Teatru Pantomimy / a scene from the Wrocław Pantomima Theatre performance
- Wrocław – południowy wykusz gotyckiego ratusza z XV w., należącego do najwspanialszych w Europie / the southern oriel from the 15th c. of the Gothic City Hall, which is one of the most splendid City Halls in Europe
- Wrocław – zrekonstruowane, barokowe (1728-1741) wnętrze dawnego kolegium jezuickiego, obecnie siedziby Uniwersytetu im. B. Bieruta / reconsructed barocque (1728-1741) interior of the former Jesuit College, now the building of the Wrocław University
- Wrocław – nowowzniesiona dzielnica mieszkalna osiedla Gajowice / the new built housing settlement of Gajowice District
- Wrocław – nowe centrum szkolne osiedla Gajowice / the new school centre of Gajowice District
- Wrocław – wnętrze pracowni rzeźby w Państwowej Wyższej Szkole Sztuk Plastycznych / the interior of sculpture atelier in the Academy of Arts
- Wrocław – fragment odbudowanej po zniszczeniach wojennych ulicy Świdnickiej, w usługowo-handlowym centrum miasta / Świdnicka Street in the city, rebuilt after the war
- Wrocław – gmach Prezydium Wojewódzkiej Rady Narodowej przy Pl. Powstańców Warszawy / the Office block of the Voivodship People’s Council at Powstańców Warszawy Square
Stefan Arczyński – wybitny wrocławski fotografik. Urodzony w 1916 roku w Essen, w rodzinie wielkopolskich emigrantów. Już w młodości wykazywał zainteresowanie fotografią, szczególnie pasjonowała go fotografia sportowa. Od 1934 roku uczył się, praktykował i przysposabiał do tego zawodu. To właśnie w Essen rozpoczął pracę w zakładzie fotograficznym i w 1936 roku, na zamówienie tamtejszych gazet, zrobił zdjęcia z olimpiady w Berlinie. Podczas II wojny światowej wcielony do Luftwaffe i skierowany do Francji, gdzie obrabiał fotografie lotnicze. Przeniesiony do piechoty, walczył na froncie wschodnim. Ciężko ranny pod Stalingradem, trafił do radzieckiej niewoli. Działalności ojca, zamordowanego przez gestapo w 1940 r., w Związku Polaków w Niemczech pomogła mu w uzyskaniu wolności i wystąpieniu o polskie obywatelstwo. Po zwolnieniu z obozu osiedlił się na Dolnym Śląsku. W 1946 r. otworzył studio w Kamiennej Górze. Cztery lata później przeniósł się do Wrocławia, gdzie uruchomił atelier i kontynuował zawodową karierę. Stale współpracował z prasą i wydawnictwami – od 1954 r. ukazało się wiele książek, albumów, kalendarzy, pocztówek itp. z jego fotografiami. Szczególnie upodobał sobie Wrocław i Dolny Śląsk (zwłaszcza fascynowała go ich architektura, zabytki, pejzaże). Jako fotoreporter wykonywał reportaże dla lokalnych dzienników i ogólnopolskich miesięczników. Utrwalał na kliszy także sztukę: balet i teatr. Zaprzyjaźnił się z Henrykiem Tomaszewskim – światowej sławy mimem i reżyserem. W 1951 roku został członkiem Związku Polskich Artystów Fotografików. Pięć lat później, w 1956 r., miał pierwszą indywidualną wystawę zatytułowaną „Festiwal Warszawski”. W trakcie kariery zawodowej, swoje fotografie prezentował publiczności podczas ok. 40 wernisaży. Głównym tematem wystawianych prac są portrety i pejzaże fotografowane w kraju, a także podczas wielu podróży po świecie, które były jego wielką pasją. Na szczególną uwagę zasługuje jego rozbudowany cykl „Drzewa”. W 1952 r. poznał, a następnie poślubił, Lidię Cichocką, artystkę baletową Opery Wrocławskiej. Uznawany za mistrza czarno-białej fotografii.
W 2015 roku Teresa Karst-Sikora przekazała w darze do zbiorów Działu Dokumentów Życia Społecznego Zakładu Narodowego im. Ossolińskich album, o wymiarach zewnętrznych: ok. 60x40x11 cm. Składa się on z 57 kart: jedna tytułowa i 56, na które naklejone są czarno-białe fotografie, różnego formatu, autorstwa St. Arczyńskiego. Opisy wykonano w języku polskim i angielskim. Oprawa drewniana z metalowym okuciem, na którym wyryto dwa ozdobniki, pomiędzy którymi umieszczono wyraz: ALBUM.
Album znajdował się w rodzinie Pani Teresy od początku lat 70. XX w. Otrzymał go Zdzisław Karst, jej ojciec, który w latach 1969-1972 sprawował funkcję przewodniczącego prezydium Wojewódzkiej Rady Narodowej (odpowiednik dzisiejszego wojewody). Był to prezent na zakończenie urzędowania.
Opracowanie: Andrzej Kraska-Lewalski | Dział Dokumentów Życia Społecznego ZNiO