Mickiewicz po koreańsku – wykłady prof.Byung Kwon Cheonga – zdjęcia

W kwietniu w Zakładzie Narodowym im. Ossolińskich gościł z serią wykładów
prof. Byung Kwon Cheong.


Pobyt naukowca odbył się w ramach programu Visiting Professors finansowanego z funduszu „Scientiae Wratislavienses” Urzędu Miejskiego Wrocławia.

Wykłady Profesora dotyczyły problemów z tłumaczeniem Pana Tadeusza na język koreański, z przekazaniem zarówno treści dosłownej poematu, ale także z przybliżeniem koreańskim odbiorcom warstw historycznych, politycznych, obyczajowych i kulturowych. Prof. Cheong opowiadał także o motywacji studentów do studiowania tak egzotycznego języka, jakim jest język polski.

Profesor pasjonuje się nie tylko twórczością Adama Mickiewicza, jest miłośnikiem  literatury polskiej XIX wieku. Obecnie pracuje nad przekładem Lalki Bolesława Prusa.

Prof.Cheong czyta fragment koreańskiego przekładu "Pana Tadeusza"

Prof.Cheong czyta fragment koreańskiego przekładu „Pana Tadeusza”

Prof.Cheong z rękopisem "Pana Tadeusza"

Prof.Cheong z rękopisem „Pana Tadeusza”


Prof.Cheong w czasie wykładu

Prof.Cheong w czasie wykładu

Prof.Cheong w czasie wykładu

Prof.Cheong w czasie wykładu


Prof. Cheong i dr Adolf Juzwenko

Prof. Cheong i dr Adolf Juzwenko

Prof. Cheong, dr Adolf Juzwenko i dr Bogusław Bednarek.

Prof. Cheong, dr Adolf Juzwenko i dr Bogusław Bednarek.


Ten wpis został opublikowany w kategorii Archiwum Aktualności i oznaczony tagami , . Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika.